您好,欢迎光临四川成考网(www.asiaedu.net)!主要为四川成考考生提供报考咨询、考前培训服务的网站,所有报考信息以四川教育考试院为准。

服务电话:139-8096-9564

XML地图 | 网站导航
成考专题:

成人高考语文文言文翻译怎么做?

四川2021年成考语文备考之文言文翻译(图1)

1、增加文言文课外知识。

在上文中提到了,文言文之所以难,是以为文言文不但有语法现象的阻挠,而且有文化知识的阻挠。

比如古代的礼仪制度,仕官制度,如果不知道这些制度,对有些古文的理解上就有难度。因此建议可以读一些简明的文言文书籍,如《三国演义》《三言两拍》等。

在翻译过程中要注意文章作者的时代背景,作者本人的流派和主张。有些翻译,按照字面简单的翻译,出来的结果是与其主旨不相符合的。

例如史记鸿门宴里的一句:“大王来何操?”照字面的翻译,大概会是:大王您来的时候拿着什么东西。如果这样翻译,肯定得不了高分,因为这是不符合作者的意思的。对于此,如果分析下,这个故事的背景——刘邦到项羽那里去请罪,在最后献上了白玉等。那就很容易推理出,这句话的意思,即:大王您来的时候带着什么礼物?这样翻译就对了。

2、文言文翻译的而关键在于:多背记古文,建立语感。

每种语言,就其学习者而言,都对该种语言有一种感觉,这种感觉是复杂的,是人的深层意识对语言规律的一种熟知,掌握。语感无法名状,不可告知,但是它确确实实是存在的。而且这种感觉能帮助你在第一时间作出判断,就其结果而言有惊人的正确性。

建立语感的关键在于,多读,多背记文言文。其实文言文背记的过程,也是理解它的意思,掌握其中各种语法现象的过程。

3、精做练习。

练习不是目的,练习的.目的是对知识的巩固,因此反对题海战术,不过不带着目的,或者研究性心理来做题,就是做再多的题也起不了大的作用,因为题的形式是变化的,但是其中包含的道理是恒一的。

4、翻译坚持“信”和“达”这两个根本,注意通读译文,纠正错误。

对于中学的文言文翻译而言,只要做到“信”和“达”就行了,暂不必要求“雅”,因为“雅”是更高的一个层次。

另外,在翻译完后,要注意要对译文进行一个回顾,如果发现句首和句尾有矛盾的,段头和段尾有问题的,就要及时纠正,以确保译文的“信”和“达”。

5、多总结各种词的用法以及语法现象。

总结归纳是学习过程中一项重要的关节,如果少了这个环节,学习的效率和效果均会受到影响。在

学习文言文的过程中,注意对一类语法现象,例如词性的变化(名词动用,形容词动用等)、通假;对句法,如省略,倒装,前置等知识点的归纳,对其形成一个系统的概念,做到深度理解,精准掌握,再遇到问题时就不会模棱两可,是是而非。



本文标签:四川成考 四川成考辅导讲义 四川2021年成考语文备考之文言文翻译

转载请注明:文章转载自(http://www.asiaedu.net

本文地址:http://www.asiaedu.net/fd/21989.html

《四川成考网》免责声明:

1、由于各方面情况的调整与变化,本网提供的考试信息仅供参考,考试信息以省考试院及院校官方发布的信息为准。

2、本网信息来源为其他媒体的稿件转载,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有,如有内容与版权问题等请与本站联系。联系邮箱:812379481@qq.com。

相关文章

考试提醒

2024年全国成人高考预计还有

考试时间:10月19日-20日
助学报名入口 成绩查询系统

报考服务

热门专业

招生老师微信

微信公众号

四川成考网招生老师微信

扫码添加[招生老师微信]

四川成考相关问题,与资深老师直接在线进行交流、为您解答